出版目的:國內目前充斥美國的翻譯書籍,缺乏其餘各國的作品,經典傳訊特別規劃A La Mode系列,擴大國內讀者的閱讀視野,增加國際深度.歐洲是國人經常旅遊的地區,但是對於其現代文化十分陌生,本書為義大利的名作家,以社會觀懷角度,描述巴黎的社會邊緣人,揭示繁華名都的另一面。讀者可以反思國內的社會邊緣人的處境.進而產生了解與關懷。
出版品簡介:由Citta Nuova所出版的現代文學小品.作者為一名戰地記者,他化身為書中最後選擇放逐自己成為流浪漢的一名律師,描寫出生活在巴黎不同街弄中的各式人物的生活、困境與哲學。
內容概述:作者對身處於巴黎角落的社會邊緣人,挹注人文關懷,以社會觀察者的角度,將一群自我放逐於巴黎角落者,生動淋漓地描述.並述訴他們的愛與信念。本書以交叉循環的結構,將各色人物的生活以小說的方式展現,在掩卷之際,對人性的深度,彷彿多了一層洞見。
《巴黎輪旋曲》書摘
原書名:Parigi D’Amore
作者:米凱爾.詹佐齊
巴黎,一個五光十色、紙醉金迷的大都會,在歌舞昇平的背後,一群游走在社會邊緣的人,在此自我放逐,這無異是對現代巴黎的一大諷刺。然而即使如此,他們仍以愛與信念,有尊嚴地活著。作者以細膩的觀察、深沉的反思,將一群身處巴黎各角落的人的素描,在筆下生動淋漓地於表現。
本書總共分為21個章,前面20章的篇名都以巴黎市區的某街道為名,每章開77頭是書中主角以第一人稱來敘述他在決定當流浪漢之前,在該處的一些回憶,接著進入該章的故事。
故事的主角有落魄的建築師、失業者、精神病患、年華老去的獨居婦人、失婚的棄婦等在巴黎浮沉的各式人物的生活觀及愛情哲學等,故事的結尾又帶出下一章的主角。而在最後一章(21章)中,此時已唾棄律師的工作、放逐自己成為流浪漢的敘述者,在此以第一人稱的方式,引領讀者參觀巴黎的幾條道路。
至於本書想要傳達的,作者在序中寫道:
……這個社會正在分裂之中,沒有人知道該如何去挽救。……我同樣也算是墮落社會下的產物,不過,在歷經風霜後,我想說,我們所愛的西方世界,已經變成一個病態的──更正確的說法是「已枯竭」──的世界。即使如此,它還是可以擁有屬於它的真理,而我所要說的真理是:鮮花的成長靠的是骯髒的堆肥。……我說的話隱含著一個解救這個病態社會的方法,不多也不少,就只有這一個方法,或許就是所謂的重生吧。……