This thesis consists of five chapters. Chapter 1 is the introductory chapter where the issues studies in this thesis, namely, that of recovering the zero anaphoric subjects and realizing or translating of the zero anaphoric subjects into English is introduced. Chapter 2 review the literature on zero anaphors in Chinese. Chapter 3 discusses the principles involved in recovering the zero anaphoric subjects in Chinese narrative. Chapter 4 discusses the different ways in which the zero anaphoric subjects are realized in English translation.Chapter 5 summarizes the findings in this dissertation.
CHAPTER 1 INTRODUCTION
CHAPTER 2 LITERATURE REVIEW ON THE RECOVERY AND TRANSLA TION OF ZERO ANAPHORIC SUBJECTS IN CHINESE
CHAPTER 3 PRINCIPLES TO RECOVER REFERENTS OF ZERO SUBJECTS
CHAPTER 4 TRANSLATION OF ZERO AN APHORIC SUBJECTS INTO ENGLISH
CHAPTER 5 CONCLUSION