会员   密码 您忘记密码了吗?
733,105 本书已上架      购物流程 | 常见问题 | 联系我们 | 关于我们 | 用户协议

有店 App


当前分类

浏览历史

翻譯趣語
上一张
翻譯趣語
下一张
prev next

翻譯趣語

作者: 黃文範
出版社: 書林出版有限公司
出版日期: 2012-10-31
商品库存: 点击查询库存
以上库存为海外库存属流动性。
可选择“空运”或“海运”配送,空运费每件商品是RM14。
配送时间:空运约8~12个工作天,海运约30个工作天。
(以上预计配送时间不包括出版社库存不足需调货及尚未出版的新品)
定价:   NT200.00
市场价格: RM30.80
本店售价: RM27.10
购买数量:
collect Add to cart Add booking
详细介绍 商品属性 商品标记
內容簡介

  本書收錄作者將近50年的翻譯論述與心得,翻譯著作達80餘種,字數高達二千多萬,當代無人能出其右。憑著一股於翻譯的熱情,整理其豐富寶貴的心得,共分為〈新聞譯趣〉、〈翻譯技巧與對比〉、〈文學經典翻譯〉、〈翻譯生涯見理想〉。

  實譯例子信手拈來何其多,如「歐元」一詞的翻譯,可窺見貨幣翻譯的眉角;而誤譯的《泰晤士報》一詞,我們卻沿用至今,結合理論與實譯的獨到見解,篇篇趣味橫繞。

本書特色

  1.結合翻譯理論與實譯,提供近50年的寶貴翻譯心得。
  2.獨到的翻譯見解及文字的堅持,了解近代翻譯的演變。

作者簡介

黃文範 

  美國砲校、美國防校畢業。曾任《中央日報》副刊組副組長,《現代民防》主編,《美國新聞與世界報導》中文版副總編輯。譯書近八十多種,內容涵蓋小說、散文、歷史、傳記,包括《戰爭與和平》、《西現無戰事》、《小王子》、《巴頓將軍傳》等等,譯筆深受肯定,對翻譯界有卓越貢獻,曾獲頒中國文藝協會文學翻譯獎。翻譯論述著有《翻譯新語》、《翻譯偶語》及《翻譯小語》。


目錄

新聞譯趣
一、創譯「歐元」
二、哈士奇的翻譯
三、LP 的翻譯
四、西洋棋與國際象棋
五、譯名宜名實相符
六、共存妥協與暫置不論
七、泰晤士報/ 時報?
八、二戰史重大誤譯
九、美國兩處子曰的誤譯

翻譯技巧與對比
十、翻譯的對等精神
十一、文學名著的再譯
十二、詩的翻譯
十三、一字不錯
十四、談衍譯
十五、麗麗瑪蓮

文學經典翻譯
十六、賽珍珠嚼楊木
十七、賽珍珠認白字
十八、外號與翻譯
十九、珍珠譯諡
廿、見雞殺雞的翻譯

翻譯生涯見理想
廿一、林太乙的翻譯觀
廿二、成語的翻譯
廿三、賽珍珠譯水滸傳成語
廿四、世紀經典的翻譯
廿五、我譯索忍尼辛
廿六、英漢文學翻譯詞典芻議