会员   密码 您忘记密码了吗?
733,105 本书已上架      购物流程 | 常见问题 | 联系我们 | 关于我们 | 用户协议

有店 App


当前分类

浏览历史

当前位置: 首页 > 文学小说 > 文学研究 > 生命的禮讚
生命的禮讚
上一张
下一张
prev next

生命的禮讚

作者: 波佩斯古
出版社: 秀威資訊
出版日期: 2011-12-01
商品库存: 点击查询库存
以上库存为海外库存属流动性。
可选择“空运”或“海运”配送,空运费每件商品是RM14。
配送时间:空运约8~12个工作天,海运约30个工作天。
(以上预计配送时间不包括出版社库存不足需调货及尚未出版的新品)
定价:   NT180.00
市场价格: RM27.70
本店售价: RM24.40
购买数量:
collect Add to cart Add booking
详细介绍 商品属性 商品标记
內容簡介

  《生命的禮讚》是羅馬尼亞詩人波佩斯古先前出版的數種羅馬尼亞文詩集內,受到翻譯者垂青譯成英文的詩集成。波佩斯古是位熟諳抽象數理邏輯的數學教授,孜孜不倦於抒情詩的創作,其形象思惟的特質值得關注,再加上羅馬尼亞歷史、地理、宗教、政治等特殊背景與發展,在在令人想進一步探索波佩斯古詩中蘊含的隱喻結構。她詩裡透示佛教思惟,以基督教正教為主的羅馬尼亞社會,經過共產主義無神論的洗禮後,對佛教發生興趣,好像有點變化莫測的感覺,則有待有心人繼續探究。

作者簡介

波佩斯古

  波佩斯古(Elena Liliana Popescu, 1948- ),羅馬尼亞詩人,數學博士,執教於母校布加勒斯特大學。1994年以詩集給你》(Tie)登上詩壇。接著出版《思想間的版圖》(Taramul dintre Ganduri, 1997),《愛之頌》(Cant de Iubire, 1999),《歌頌存在》(Imu Existentei , 2000)和《朝聖》(Pelerin , 2003)。《如果》(Daca, 2007)一書只有一首詩,卻收 26 種語言譯本,其中漢語是李魁賢所譯。《愛之頌》有李魁賢漢譯本,由秀威資訊科技股份有限公司於2010年出版。她本身也是翻譯家,把李魁賢的《溫柔的美感》(Frumusetea Tandretei)和《黃昏時刻》(Ora amurgului)詩集譯成羅馬尼亞文出版。

譯者簡介

李魁賢

  從事詩創作逾半世紀,作品逾千首,獲吳濁流新詩獎、巫永福評論獎、賴和文學獎、榮後台灣詩獎、台灣新文學貢獻獎、吳三連獎文學獎、行政院文化獎,另獲韓國、印度、蒙古頒予多項國際詩獎。


目錄

作者簡介 About the Author
譯 序 Tranlator’s Note

生命的禮讚 Hymn to Life
沉默的禮讚 Hymn to Silence
慈 光 Gracious Light
在沉默時刻 In a silent moment
朝向您 Towards you
為了再見到祂 To find Him again
只有靜寂 Only the silences
全 部 All
只有一首歌 Only one song
告訴我 Tell me
福 音 Words
意外的弦音 Unexpected chords
你正接近 You are getting closer
我到今天才告訴你 I did not tell you until today
太陽神 Rha
我想告訴你 I would like to tell you
晨 夢 The mourning dream
意味著什麼 What can that mean
為了回家 In order to come back
萬事皆空 When everything is lost
瞬 間 That instant
恰如一項神蹟 As if by a miracle
某地某時 Somewhere, sometime
如此接近 So close
如 今 Now
在你途中 On your way
你睨視 You squint
何處 Where
同樣風景 Same landscape
留給我希望 Leave me the hope
因此你發現 So that you find out
朝向其他世界 Toward other worlds
綿綿無盡 Endless
你 You
白日夢 Daydream
我觀看 I look
我知道 I know
旁觀者 A spectator
我等待 I wait
現實性 Reality
在你腳步下 Under your steps
臉 A face
啊,我多麼願望 Oh, how I wish
另一剎那 Another instant
朝聖者 Pilgrim
能夠看到 Being able to see
沉默的光 Silent light
你不知道 You didn’t know
像翅膀 Like the wings
同樣答案 The same answer
當夢想清醒時 When the dreamer is awake
好像在第一天 Like in the first day
奇蹟被遺忘了 The miracle is forgotten
你會找我 You will look for me
幻 影 Illusions
新的日子 A new day
要說的 To be spoken
透過莫名的幻影 Through unknown illusions
你的答案 Your answer
存 在 To be
想 法 A thought
一首詩 A single poem
心聲 Heart’s voice
曙光破曉時 At the breaking of the dawn