英國名翻譯家Ian F. Finlay曾云:「翻譯為技巧,亦為藝術,換而言之,翻譯涉及對語文之控制,須能精確運用,惟稍具有斟酌之餘地,並且加入想像力與創造性,以資調和。」
《翻譯之原理與技巧》一書,以大專學生及相當程度之社會人士為主要對象,對於翻譯之概念及基本方法;翻譯三大原則~信、達、雅;音譯、口譯之技巧;翻譯之慣用語及文法修辭,乃至於摹聲文學之翻譯、易犯錯誤句型之解析...等等,都有清楚明確之說明以及實例演練,並且兼具翻譯之理論原則與運用技巧。讀者若能善加運用、勤加練習,不僅筆譯遊刃有餘,在口譯上亦能到達流暢正確之境界。