本書內容包括:達悟語參考語法、語料、詞彙、索引及附錄五部分,代表了作者十年來對達悟語研究心得之階段性成果。其中「達悟語參考語法」專為本書而作,內容已完全取代了《雅美語教材》一書中的「雅美語法大綱」。英文版是何德華於2003-2004 年在美國明尼蘇達大學擔任訪問學者時完成,同年適逢John Wolff 教授從康乃爾大學退休,因此該文獻給其南島語啟蒙恩師做為榮退賀禮。二十篇精選語料,選材自「原住民族語言之語料與詞彙彙編」專題計劃中之部分成果,經過作者重新修正、並為每一篇都加上中、英文的逐字、逐句翻譯。詞彙部分是根據二十篇語料所出現的詞彙,運用Shoebox 軟體製作的版本,按照語根之字母順序排列,每一詞項下包含例句,中英對照,方便讀者查考。例句之英譯初稿仍是出自饒承恩 (Daniel E. Rau) 的義務相助。索引則是運用OCP (OxfordConcordance Program) 軟體製作,包括以英文為主查考達悟語和中文的字表、和用中文反查達悟語、和英文意義之字表。其中用中文反查的部分,是以漢語拼音作為排序方法,巧妙解決了以注音電腦排序的困難。最後的附錄為364 個達悟語基本詞彙表,大致根據Lawrence Reid (1971) 所編纂的Philippine Minor Languages: Word Lists and Phonologies (University ofHawaii Press) 一書中所提供之菲律賓少數語言基本詞彙表製作,以便學界對應參考。