英國報業權威《金融時報》(Financial Times)的專業,素來即深受眾人肯定,然而它最難能可貴處在於:一,冷靜理性的論理分析中蘊含了歐洲特有的深厚人文素養及隨處可見的人性關懷。二,平易近人的英文寫作,少用冷闢艱深字詞或令人望之卻步的典故,對於非以英文為母語的學習者來說,是很值得模仿學習的對象。為此,我們特別將朗文英語教學上的專長與《金融時報》上述兩大特色加以結合,規劃一系列FT精選集,誠如書名《讀金融時報學英文》所示,期望吸引對經濟議題感興趣,想學習有別於美日以外的歐洲觀點,並有心累積閱讀英文報刊實力的讀者。
全書除中英對照的本文外,為增進國內讀者的理解及學習效果,另於文中穿插以下四個學習要項:
.背景說明:於每篇文章開頭加注2-3行的背景說明,以利讀者快速進入該主題。
.單字註解:挑出文章中的財經字彙或用詞,附上音標及簡要的中文解釋。而單字的選註與否,大致上是依據托福(TOEFL)字彙標準而來。
.難句解析:國人學習英文最大的挫折來自於,即使把通篇文章的生字、片語都查清楚了,仍感到一知半解。各篇的「難句解析」就是要培養讀者拆解並重組複雜句構的能力,成為日後表達英文讀寫的利器。
.財經寶庫:針對文中提及的專有名詞,像是重要公司、人物、觀念或理論等,做簡要說明。例如文中提到CEO,我們即額外補充相的CKO,CKO,CCO,CFO等銜職。
作者簡介
顧叔剛
學歷: