会员   密码 您忘记密码了吗?
1,571,744 本书已上架      购物流程 | 常见问题 | 联系我们 | 关于我们 | 用户协议

有店 App


当前分类

浏览历史

当前位置: 首页 > 文学小说 > > 愛河 Love River:李昌憲漢英雙語詩集
愛河 Love River:李昌憲漢英雙語詩集
上一张
愛河 Love River:李昌憲漢英雙語詩集
下一张
prev next

愛河 Love River:李昌憲漢英雙語詩集

作者: 李昌憲
出版社: 秀威資訊
出版日期: 2018-03-23
商品库存: 点击查询库存
以上库存为海外库存属流动性。
可选择“空运”或“海运”配送,空运费每件商品是RM14。
配送时间:空运约8~12个工作天,海运约30个工作天。
(以上预计配送时间不包括出版社库存不足需调货及尚未出版的新品)
定价:   NT260.00
市场价格: RM40.00
本店售价: RM35.20
购买数量:
collect Add to cart Add booking
详细介绍 商品属性 商品标记
內容簡介

  長期書寫記錄高雄的詩人李昌憲,將親身的觀察詩意化。早年任職於加工出口區的經歷,成為筆尖下的工廠記事、水泥高樓與臨時工的故事。後期收錄的詩句因行旅而開闊眼界,他參觀美麗島站、行走於茶山、描寫人與海以及古道。《愛河 Love River》一書將他從1975年至2016年的閱歷收束進了詩,精彩可期。

  接地氣的詩作透過英語翻譯更添風味,三位譯者分別是身兼詩人與藝術家的非馬、美國西北大學榮譽教授許達然與翻譯者學會的戴珍妮,透過不同語境的詮釋,展現詩語言的各式可能。

本書特色

  ★叢書策劃為享譽國際詩壇的台灣詩人李魁賢。
  ★將台灣優秀詩人創作翻譯為外語,讓兩種語言各自詮釋不同語境的文字魅力。

名人推薦

  李魁賢

  台灣詩人在國際努力開拓空間,是推展台灣意象的整體事功,期待如此能開創台灣文學的長久景象,並能奠定寶貴的歷史意義,使台灣文學在世界文壇上佔有一席之地。──叢書策劃/李魁賢


作者介紹

作者簡介

李昌憲 Lee Chang-hsien


  創作以詩文、篆刻、陶藝、攝影為主。現為「笠詩刊」主編,高雄市第一社區大學篆刻老師,世界詩人運動組織(Movimiento Poetas del Mundo)會員。

譯者簡介

非馬 William Marr


  本名馬為義。詩人、藝術家及核能工程學家。現專事文學與繪畫、雕塑創作。曾獲吳濁流文學新詩獎、笠詩創作獎等。

許達然 Wen-hsiung Hsu

  任教美國西北大學三十五年,退休為榮譽教授。二○○七年至二○一一年回台灣擔任東海大學歷史研究所講座教授。

戴珍妮 Jane Deasy

  生於愛爾蘭,長於台灣,現居溫哥華的中英文譯者,並為加拿大卑詩省翻譯者學會準會員,以及加拿大文學翻譯者協會會員。


目錄

【總序】詩推台灣意象/李魁賢

寄居蟹•Hermit Crab
聽蘭草訴說•Listen to What the Bluegrass Says
未婚媽媽•Unmarried Mother
企業無情•Ruthless Enterprises
期待曲•Song of Hope
臨時工•Temporary Workers
勞動之歌•Song of Labour
寶特瓶島•Island of PET Bottles
巨變的海與大地•The sea and the earth in Great Transformation
戀的反撲•A Counter-Offensive Love
在都市與農村之間•Between the City and the Countryside
白髮•White Hair
皺紋•Wrinkles
被巨大的水泥高樓包圍•Surrounded by Giant Cement Towers
生命中的第一場雪•The First Snow of a Lifetime
我浮在山泉流聲裡•I Float Amongst the Sounds of Mountain Springs
綠島監獄•Green Island Prison
台灣媽祖•Mazu of Taiwan
黑面琵鷺•Black-faced Spoonbill
關廠•Factory Closure
詩,是開啟永恆的鑰匙•Poetry, a Key That Unlocks Eternity
南亞海嘯•South Asian Tsunami
春雨•Spring Rain
回鄉偶詩•A Fortuitous Poem on Returning Home
族譜•Family Tree
壁虎•Gecko
繫夢•Bound Dreams
鐵柵內的母乳牛•The Dairy Cow Inside the Iron Fence
白鷺鷥•The White Egret
螢火蟲•The Firefly
蘆葦花•Reed Flower
露珠•Dewdrops
非人•Nonperson
帶路雞•The Chickens that Lead the Way
聽令於主人•Listen to the Commands of a Master
愛河•Love River
戰爭與和平紀念公園•War and the Peace Memorial Park
美麗島站•Formosa Boulevard Station
心咖啡•Coffee of the Heart
楓紅•Maple Red
台灣茶山行旅•Journey Through Taiwanese Tea Mountains
人•People
詩人作陶•A Poet Makes Pottery
網路•The Internet
界限•Boundaries
人與海•Man and the Sea
星光•Starlight
螢光•Lights of the Fireflies
阿塱壹古道行旅圖•The Alangyi Ancient Trail Map

作者簡介•About the Author
譯者簡介•About the Translators