作者簡介
X-Knowledge
【住】門倉多仁亞:一九六六年生。母親是德國人,父親是日本人,因為父親工作上的調動,從小就在德國、美國、日本長大。曾在外資証券公司工作,之後隨同丈夫前往倫敦學習料理。回國之後成為一個相當活躍的料理研究專家,同時出版了許多本關於德國流派的生活型態的書,倍受矚目。
【綠】吉谷桂子:一九五六年生。八O年代是活躍的商業設計師、藝術總監,九二年前往英國,在當地學習正統的園藝,回國後以園藝設計師的身分上遍電視、雜誌,並四處演講,獲得許多同世代的女性們的高度支持。包括箱根「星星王子博物館」在內,參與許多園藝的設施製作和園藝展。於澀谷區神宮前6丁目開設自己的服飾品牌「Shade YOSHIYA KEIKO」。
【衣】西村玲子:一九四二年生。二十四歲時從大阪來到東京,開始從事插畫工作。以充滿自然而洗練風格的插畫和文章來表現時尚、住家、電影、旅行等各種不同的主題,著作多達兩百本以上。近年來更擴大創作的領域,觸角伸向拼布和相片的拼貼,積極地舉辦個展和寫作活動。
【美】吉川千明:一九五九年生。為美容師.有機專家,開設了「茱莉蔻青山店」((jurlique shop )「白金台biopascaldayspa」等重視自然感的沙龍和商店。二O一一年和妹妹神崎貴子以「職業女性的保健室」為概念,成立「櫻花治療院」,提供女性在肌膚和身體方面的專業諮詢。
【食】李映林:料理家 出生於韓國.濟州島 來日本之後,在日本結婚,育有三男一女,三子、長女也都是活躍的料理專家。以「飲食就是培育心靈和身體」的「藥食同源」的想法為主所設計的韓國料理依循四季的變化,非常重視和大自然之間的調和。除了在雜誌上連載,也參加電視和活動的演出,同時積極舉辦演講、食育的活動。
譯者簡介
陳惠莉
淡江大學日文系畢業。從事日文書籍翻譯工作多年,目前為專職翻譯。累積多年的翻譯經驗發現,「翻譯」不只是把一種語文翻成另一種在地語言,其中更多的是兩者之間的文化落差及價值觀的不同,而在翻譯的過程中也能享受到苦思之餘靈光一現的成就感和「人在家中坐,世界在眼前」的豁達感。希望能繼續執筆翻譯更多好作品。
【住】門倉多仁亞
p.22承襲自母親與外公的生活創意/p.26思考今後的二十年想如何生活/p.29「慣例」讓身體和心理感到輕鬆愉快/p.33我的收納規則/p.38用自己喜歡的容器/p.43區隔使用照明的ON和OFF/p.47裝點圖畫和相片,提高房間的完整性/p.50解決每天不便的創意/p.54找個人一起做整理的作業/p.56我的幸福來源
【綠】吉谷桂子
p.66園藝的目的在取悅他人的眼睛/p.69以層層堆疊的方式設計出如詩如畫般的庭園/p.73滿園綠意盡收眼底的生活/p.74色彩數量越少,整體景觀越加洗練/p.79為「長壽」而做準備/p.80嘗試DIY製造花的背景/p.83種植在容易培育的地方/p.84植物圖案室內用品的魅力/p.89讓庭院和自己都著上賞心悅目的色彩/p.90留下每一段時間的美感吧/p.92我的庭院的四季風情/p.95玫瑰終究是有著特別美感的花/p.96我的幸福來源
【衣】西村玲子
p.107「經典的衣服」真有必要嗎?/p.108穿著與生活型態相符的衣服/p.112捨棄高跟依然端莊的鞋子/p.114關於色彩的修飾/p.118選擇「看不出老態」的素材感/p.121如何與名牌交流/p.122以自由自在的心情選用包包/p.126享受意外樂趣的別針用法/p129在甜美的要素中摻入一點辛辣味/p.130休閒服也可以穿出品味/p.132得自電影當中的啟示/p.135以手工重現老舊布料的生命力/p.136我的幸福來源
【美】吉川千明
p.147因為成熟,更要使用有機產品/p.148改變洗臉方式,肌膚就會變得不一樣!/p.152肌膚保養首重在「基礎」/p.156以有機產品的力量孕育健康的毛髮/p.159五十歲之後的化粧/p.163 如何面對更年期/p.167積極攝取營養補充食品/p.170借專業之力,讓自己變成「水噹噹」美人/p.172以香水和身體保養讓身心保持活力/p.176我的幸福來源
【食】李映林
p.187吃就是活/p.188當令的食材是上天賜與的/p.190料理不可思議的力量/p.193一盤沒有調味的蔬菜/p.194珍惜喝茶的時間/p.199利用保存食物裝點餐桌/p.202熬煮出來的湯汁有助於減少鹽分的攝取/p.205利用藥草增添生活的樂趣/p.206對每天使用的器具的執著/p.211如何度過早晨的時間/p.212傳達給孩子們知道的事情/p.216我的幸福來源