內容簡介
高爾基所做的大抵是小說和戲劇,誰也決不說他是童話作家,然而他偏偏要做童話。他所做的童話裏,再三再四的教人不要忘記這是童話,然而又偏偏不大像童話。說是做給成人看的童話罷,那自然倒也可以的,然而又可恨做的太出色,太惡辣了。
《俄羅斯的童話》短短的十六篇,用漫畫的筆法,寫出了老俄國人的生態和病情,但又不只寫出了老俄國人,所以這作品是世界的;就是我們看起來,也往往會覺得他好像講著周圍的人物,或者簡直自己的頂門上給扎了一大針。
但是,要痊癒的病人不辭熱痛的針灸,要上進的讀者也決不怕惡辣的書!
十月革命後的蘇聯文學,是步步和社會的現實一同進行,漸從抽象的、主觀的而到了具體的、實在的描寫,紀念碑的長篇大作,陸續發表出來。十年間,蘇聯的「同路人」已因受了現實的熏陶,瞭解了革命,而革命者則由努力和教養,獲得了文學。但僅僅這幾年的洗練,其實是還不能消泯痕跡的。我們看起作品來,總覺得前者雖革命或建設,時時總顯出旁觀的神情,而後者一落筆,就無一不自己就在裏邊,都是自己們的事。
作者簡介
高爾基、綏拉菲摩維支、蕭洛霍夫等人
基本上,本書就魯迅所編譯之《俄羅斯的童話》和《一天的工作》為本,增減魯迅翻譯的有關蘇聯同時期的文章,略加整理,合為一集,借以觀魯迅眼中蘇聯文學的概況。
本書選譯蘇聯作家高爾基、略悉珂、聶維洛夫、瑪拉式庚、綏拉菲摩維支、孚爾瑪諾夫、唆羅呵夫(蕭洛霍夫)、班菲洛夫、伊連珂夫等九人的作品,〈後記〉中有魯迅所作的介紹,附錄並選錄魯迅所撰譯的相關作品。