会员   密码 您忘记密码了吗?
733,105 本书已上架      购物流程 | 常见问题 | 联系我们 | 关于我们 | 用户协议

有店 App


当前分类

购买过此商品的人还购买过

浏览历史

当前位置: 首页 > 人文社科 > 当代思潮/哲学 > 查拉圖斯特拉如是說(詳注限量精裝本)
查拉圖斯特拉如是說(詳注限量精裝本)
上一张
下一张
prev next

查拉圖斯特拉如是說(詳注限量精裝本)

作者: 尼采
出版社: 大家出版社
出版日期: 2014-09-11
商品库存: 点击查询库存
以上库存为海外库存属流动性。
可选择“空运”或“海运”配送,空运费每件商品是RM14。
配送时间:空运约8~12个工作天,海运约30个工作天。
(以上预计配送时间不包括出版社库存不足需调货及尚未出版的新品)
定价:   NT500.00
市场价格: RM77.90
本店售价: RM77.90
购买数量:
collect Add to cart Add booking

您可能也会喜欢下列商品


详细介绍 商品属性 商品标记
內容簡介

沒有尼采,你看不到庫柏力克的〈2001太空漫遊〉〈發條橘子〉和〈奇愛博士〉;
沒有「超人」思想,〈鬥陣俱樂部〉〈駭客任務〉〈蝙蝠俠〉〈黑暗騎士〉就失去了主題;
即便是〈銀翼殺手〉〈心靈捕手〉〈楚門的世界〉〈藍絲絨〉
〈神鬼認證系列〉〈前進高棉〉〈謀殺綠腳趾〉……都深埋著尼采的意念。

  請聽,查拉圖斯特拉怎麼說!

  耶穌說:「天國近了,你們應當悔改。」
  查拉圖斯特拉說:「上帝已死,人類當成為超人。」

  新約聖經中的耶穌,成為肉身的神,來到世間對眾人傳遞天國的福音。
  孤獨的查拉圖斯特拉也下了山,想把光帶入人世,而他傳遞的會是什麼「福音」?

  「瞧,我是教你們做超人!
  人是應被超越的。你們為了超越自己,做過什麼事呢?
  不要相信那些跟你們侈談超脫塵世的人,人類的幸福,應當是肯定生存本身!」

  動物是道德的奴隸,超人是道德的主人。至於人,是聯結在動物與超人之間的一根繩索──懸在深淵上的繩索。

  走過去是危險的,停在半空中是危險的,回頭看是危險的,戰慄而停步是危險的。

  但人之所以偉大,乃在於他是橋樑而不是目的;人之所以可愛,乃在於他是過渡。

  查拉圖斯特拉為了拯救過去屬於動物的人們,也為了肯定走向超人未來的人們,他干犯神怒而滅亡,他甘願因現在的人們而滅亡。

  人們說尼采瘋了,但一個深知自己被視為瘋子的人,是真瘋嗎?尼采就是查拉圖斯特拉,他看到了繁華頂峰的人類文明,正隨時準備墜入深淵,等待絕地的反轉。而他的任務,就是啟動這爆炸性的翻轉。

  他是先知。
  而先知是孤獨的。
  先知總被視為瘋子。

  《查拉圖斯特拉如是說》乃集尼采重要思想之大成,透過哲學家查拉圖斯特拉的流浪及教導,以「永遠回歸」、「上帝已死」及「超人」來闡述並回答這個問題。人的生命是既是無限迴圈,神又早已離開,人的一切活動和生存意義就要自行掌握和創造。命運無可抗拒,擺脫了神的人類要如何獨自面對這悲劇式的處境?人應擺脫動物(猿猴)的狀態,以態度和意志來決定自身存在的意義,從人類的過渡階段,走向超人。

名人推薦

  「尼采對於自己的洞察,比過去任何人都更透徹,未來也不太可能有人企及。」——佛洛伊德

  「很少人要為了自己的天才付出這樣重大的代價。」——威爾.杜蘭(Will Durant)


作者介紹

作者簡介

翻轉西方傳統精神、對所有價值進行重估、獨立自由的極致追求者──尼采。


  尼采動筆寫下《查拉圖斯特拉如是說》時,那年他39歲。2年後他完成此書,再過4年便精神崩潰。

  然而他一向深知,是自己的先知性格注定了自己孤獨的路,也注定了被視為瘋子、被世人所贈惡。「這就像把一顆星投入荒涼的空間和冰塊一樣的孤獨的氣息裡。」「你超越過他們往前走……他們為此對你大為不滿……他們為此決不饒恕你。」(《查》第一部)

  很多人誤解尼采的思想是出於對世人的憎厭和生命的虛無。然而,他比其他人更愛著世人,他比其他人更熱烈擁抱著生命。

  「我的弟兄,帶著你的愛和你的創造力走進你的孤獨裡去吧;以後,公正才會一瘸一拐地跟著你。
  我的弟兄,帶著我的眼淚走進你的孤獨裡去吧。我愛的是那種想超越自己去創造而由此毀滅的人。」(《查》第一部)

  他厭棄的是被他者道德轄制的生命狀態,因此他要成為先知,宣講超人的福音,把世人從奴隸狀態救拔出來,要人成為自己的主人。

  《查拉圖斯特拉如是說》乃集尼采重要思想之大成,透過哲學家查拉圖斯特拉的流浪及教導,以「永恆回歸」、「上帝已死」及「超人」來闡述並回答這個問題。人的生命是既是無限迴圈,神又早已離開,人的一切活動和生存意義就要自行掌握和創造。命運無可抗拒,擺脫了神的人類要如何獨自面對這悲劇式的處境?

譯者簡介

錢春綺


  中國文學名譯家,譯過《浮士德》、《歌德詩集》、海涅《詩歌集》、波德萊爾《惡之花》等。榮獲中國作家協會頒發的魯迅文學獎,其譯作被認為是德國文藝翻譯的佼佼者。

  《查拉圖斯特拉如是說》在當代最有名的中譯本,有孫周興的譯本(以尼采全集考證版KSA所譯出)、黃明嘉和婁林合譯的譯本(以尼采全集考證版KSA為底本,同時納入Puetz版的注解以及英、法譯的譯注),以及錢春綺的譯本(根據Goldmann Klassiker的)版本)。前兩個譯本考證詳盡,也有編碼,適合學術研究之用,是哲人的譯本。

  錢春綺作詩、譯詩,也是德國文學研究者,譯筆神采飛揚又極盡忠於原文,是詩人的譯本。注釋解釋了許多德文原文的意涵、雙關、典故,以及跟《聖經》《浮士德》有關的互文、戲仿,對於不熟悉相關語文、文學、思想背景的一般讀者來說,相當有幫助。


目錄

譯者前言
繁體中文版導讀(劉滄龍)

第一部
查拉圖斯特拉的前言
查拉圖斯特拉的說教
三段變化
道德的講座
背後世界論者
輕視肉體者
快樂的熱情和痛苦的熱情
蒼白的犯罪者
讀和寫
山上的樹
死亡的說教者
戰鬥與戰士
新的偶像
市場的蒼蠅
貞潔
朋友
一千個目標和一個目標
愛鄰
創造者的道路
年老的和年輕的女人
毒蛇的咬傷
孩子和結婚
自願的死
贈予的道德

第二部
拿著鏡子的小孩
在幸福的島嶼上
同情者
教士們
有道德的人
賤民
塔蘭圖拉毒蛛
著名的哲人
夜歌
舞蹈之歌
墳墓之歌
超越自己
崇高的人們
文化之國
無玷的認識
學者
詩人
重大的事件
預言者
拯救
處世之道
最寂靜的時刻

第三部
浪遊者
幻影和謎
違背意願的幸福
日出之前
變小的道德
在橄欖山上
走開
背教者
還鄉
三件惡行
重壓之魔
古老的法版和新的法版
康復者
偉大的渴望
另一曲舞蹈之歌
七個印

第四部
蜂蜜供品
求救的叫聲
跟君王們對話
螞蟥
魔術師
失業
極醜的人
自願的乞丐
影子
正午
歡迎會
晚餐
高人
憂鬱之歌
學問
在沙漠的女兒們中間
覺醒
驢子節
醉歌
預兆

譯後記