会员   密码 您忘记密码了吗?
1,565,873 本书已上架      购物流程 | 常见问题 | 联系我们 | 关于我们 | 用户协议

有店 App


当前分类

浏览历史

当前位置: 首页 > 文学小说 > 文学 > 我幾乎看到滾滾塵埃(簡體中英對照)
我幾乎看到滾滾塵埃(簡體中英對照)
上一张
我幾乎看到滾滾塵埃(簡體中英對照)
下一张
prev next

我幾乎看到滾滾塵埃(簡體中英對照)

作者: 宇向
出版社: 香港中文大學
出版日期: 2013-05-01
商品库存: 点击查询库存
以上库存为海外库存属流动性。
可选择“空运”或“海运”配送,空运费每件商品是RM14。
配送时间:空运约8~12个工作天,海运约30个工作天。
(以上预计配送时间不包括出版社库存不足需调货及尚未出版的新品)
市场价格: RM65.40
本店售价: RM57.60
用户评价: comment rank 5
购买数量:
collect Add to cart Add booking
详细介绍 商品属性 商品标记
內容簡介

  These spare, yet sensuous poems selfless, but beating with an inimitable voice and heart, remind me that no matter what the language, no matter what the culture, there is only one poetry:
the poetry of the bone marrow. May this haunting, truth-insistent book circumnavigate the whole planet!—Thomas Lux

  Yu Xiang comfortably inhabits the negative space between viewer and subject, artist and artwork, the lover and her beloved in this acrobatic, ekphrastic, meditatively-compelling collection. Fiona Sze-Lorrain’s crisp translation invites American readers to experience Yu Xiang’s poetic mastery half a world away from its formative origins in the Shandong province, bringing into focus the voice of one of Chinas most celebrated and memorable female voices. “I have a lonely yet
/
stable life,”
Yu admits at one point in the book. “This is my house. If
/
you happen to walk in, it’s certainly not
/
for my rambling notes.”
Yu Xiang disarms her reader with exacting imagery and pathos in order to tell the aching, unavoidable truth of womanhood in these striking poems.—Dorianne Laux

作者簡介

  A key figure of the post-70s Chinese poets, yu xiang began writing poetry in
2000. Her honors include the Rougang Poetry Prize
(2002), the Yulong Poetry Prize
(2006)
and the Cultural China Annual Poetry Award
(2007). Enigmatic and sensual, Yu Xiang’s writings are immensely popular. Her work includes a volume of poetry, Exhale
(2006), and two chapbooks, Sorceress
(2009)
and Low Key
(2011). As a visual artist, she has also exhibited oil paintings at various venues. Yu Xiang currently lives in Ji’nan, the capital city of Shandong province.

  Author of two books of poetry, My Funeral Gondola
(M?noa Books/El Leon, 2013)
and Water the Moon
(Marick, 2010), as well as several volumes of translation of contemporary Chinese, American and French poets, Fiona Sze-Lorrain co-edited the M?noa anthologies, Sky Lanterns
(2012)
and On Freedom:
Spirit, Art, and State
(2013), both from the University of Hawai’i Press. She lives in France where she is an editor at Vif editions and Cerise Press.